Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Смешни Субтитри
GGbit.info > Развлечение > Кино и телевизия
FreeWilly
Бях чувал че има такива на български..............Един приятел ми каза за смешни субтитри примерно на Властелина на Пръстените , където Леголас бил Леководолаз 18.gif и разни такива.Къде мога да намеря смешни субтитри(ако може някой друг линк)?
The Black Dragon
Ми не знам дали стават, ама пича дето е правил субтитрите за Bring It On Again си е свършил перфектно работата. Самият филм е брутално тъп, за разлика от първата си част, ама си струва да го гледаш само заради субтитрите. Всичко което става във филма, отговаря на субтитрите, ама самия начин на превода е лудница. Примерно едната мажоретка казва на другите "Hi girls", а бг превода е "К'во стаа пут*и" biggrin.gif
3pacalypse Now
хахах яко е да гледаш филм с такива пародийни субтитри аз навремето бях правил на пластелинът на задръстените и къртицата-марстурбации
ThePinkDuck
Аз имам и 3те части на Властелина с идиотски превод! Те са озвучени на руски с кретенски дублаж от един пич Goblin! 3те части са кръстени съответно : Bratva i koltco, Dve Sorvanije Bashn, Vozvrashenie Bomza. С превода на БГ стават още по-яки, защото навсякъде където се споменава например Алла Погачова, тук е заместена с Лили Иванова. Леголаз е Водолаз, а Арагорн-Агронавт. Логично Фродо са го кръстили Фьодор Михайлович, имаме си Пъндалф и Сеня. Естествено Леголаз и Сам спорят за любовта на Фродо, а Гиви е тайно влюбен в Леголаз. Има и 1ва част на Star Wars или поне аз имам само нея. Пак е на Goblin и се казва Буря в чаша(не помня как беше точно на руски). Много са яки и определено прябва да се видят! mrgreen[1].gif
FreeWilly
Еми ако може линкче нещо такова 4.gif нз къде еми такива неща
П.П.Помогнете на простосмъртните(мързеливите защото не ми се търси)
CrAzY_AbOuT_OTH^^
QUOTE(The Black Dragon @ Apr 25 2006, 13:34) *

Ми не знам дали стават, ама пича дето е правил субтитрите за Bring It On Again си е свършил перфектно работата. Самият филм е брутално тъп, за разлика от първата си част, ама си струва да го гледаш само заради субтитрите. Всичко което става във филма, отговаря на субтитрите, ама самия начин на превода е лудница. Примерно едната мажоретка казва на другите "Hi girls", а бг превода е "К'во стаа пут*и" biggrin.gif


А знаеш ли как е никчето на тоя пич дет е превел така..щото точно в момента ми се сваля Bring It On Again и предполагам че щом са му толкова яки субовете трябва да ги е качил в http://subs.unacs.bg затва само ако знаеш никчето му мн ще ме зарадваш biggrin.gif
Passionatelly desire
И аз се заинтересувах blush.gif
gosh1936
Аз бях гледал и Грозна като смъртта.И там бяха някви идиотски субтитри с БГ акцент.
Yavo_d
Bratva I Koltso
Dve Sorvanije Bashni
Vozvrashenie Bomza(3 диска)
Vozvrashenie Bomza(2 диска)
Burya V Stakane
Shmatrix
Shmatrix(2 диска)


ПП: А с руското аудио е още по яко. Има ги някъде в mp3, но нещо не мога да ги намеря

ППП: субтитрите са за нормалните версии, а не за разширените.
spown
A хора много смях с тези субтитри 18.gif ,даваите още ако знаете biggrin.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.