IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

> Преводи, @@@@, не знам английски
Крадец на рози
коментар Feb 23 2006, 20:53
Коментар #1


The misery, the pain...

Група: Редовни
Коментари: 4,433
Регнат: 27-November 05



Нека в тази тема, който има текст и не може да си го преведе да го поства тук, пък ако ние можем да го преведем ще го направим.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
8 страници V  < 1 2 3 4 > »   
Start new topic
Отговори (20 - 39)
Крадец на рози
коментар May 28 2006, 20:51
Коментар #21


The misery, the pain...

Група: Редовни
Коментари: 4,433
Регнат: 27-November 05



Ползвах го smile.gif за което благодаря !!!!! smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Крадец на рози
коментар Jun 8 2006, 12:18
Коментар #22


The misery, the pain...

Група: Редовни
Коментари: 4,433
Регнат: 27-November 05



Някой занимава ли му се да преведе ей тези текстчета :
Unfaithful by Rihanna
Story of my life
Searching for the right
But he keeps avoiding me
Sorrow in my soul
cause it seems so wrong
really loves my company

He's more than a man
and this is more than love
the reason that the sky is blue
the clouds are rolling in
because I'm gone again
and to him I just can't be true

and I know that he knows I'm unfaithful
and it kills him inside
to know that I am happy with some other guy
I can see him dying

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
Everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer
I feel it in the air
as I'm doing my hair
preparing for another day
A kiss up on my cheek
He's here reluctantly
as if I'm gonna be out late
I say I won't be long
Just hanging with the girls
A lie I didn't have to tell
Because we both know
where I'm about to go
and we know it very well

cause I know that he knows I'm unfaithful
and it kills him inside
to know that I am happy with some other guy
I can see him dying

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
Everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer
our love
His trust
I might as well take a gun and put it to his head
Get it over with
I don't wanna do this
Anymore ( anymore)

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
And everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer (a murderer)

No no no

Yeah eah eah...
-

И този .
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nadin3e`
коментар Jul 27 2006, 17:45
Коментар #23


Нов Потребител

Група: Потребители
Коментари: 2
Регнат: 27-July 06
Име: nadine
Пол: Жена



спешно търся превод на тази песенsmile.gif


Afroman - Because I Got High



It's Like, I don't care about nothin man,
roll another blunt, Yea (ohh ohh ohh),

La da da da da da La, Da Daaa,
La da da da, La da da da, La da da daaa

I was gonna clean my room until I got high
I gonna get up and find the broom but then I got high
my room is still messed up and I know why (why man) yea heyy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I was gonna go to class before I got high
I coulda cheated and I coulda passed but I got high
(La da da da da da da da da)
I am taking it next semester and I know why, (why man) yea heyy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I was gonna go to work but then I got high
I just got a new promotion but I got high
now I'm selling dope and I know why (why man) yea heayy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I was gonna go to court before I got high
I was gonna pay my child support but then I got high
they took my whole paycheck and I know why (why man) yea heayy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I wasn't gonna run from the cops but I was high
I was gonna pull right over and stop but I was high
(La da da da da da da da da)
Now I am a paraplegic and i know why (why man) yea heayy,
- because I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I was gonna pay my car note until I got high
I was gonna gamble on the boat but then I got high
now the tow truck is pulling away and I know why (why man) yea heyy,
- because I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I was gonna make love to you but then I got high
I was gonna eat yo p**sy too but then I got high
now I'm jacking off and I know why, yea heyy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I messed up my entire life because I got high
I lost my kids and wife because I got high
now I'm sleeping on the sidewalk and I know why (why man) yea heyy,
- cause I got high [repeat 3X]

(La da da da da da da da da)

I'm gonna stop singing this song because I'm high
I'm singing this whole thing wrong because I'm high
and if I dont sell one copy I know why (why man) yea heyy,
- cause I'm high [repeat 3X]

La da da da da da, La da da da, Shoop shooby doo wop.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nadin3e`
коментар Jul 29 2006, 00:24
Коментар #24


Нов Потребител

Група: Потребители
Коментари: 2
Регнат: 27-July 06
Име: nadine
Пол: Жена



QUOTE(Крадец на рози @ Jun 8 2006, 13:18) *

Някой занимава ли му се да преведе ей тези текстчета :
Unfaithful by Rihanna
Story of my life
Searching for the right
But he keeps avoiding me
Sorrow in my soul
cause it seems so wrong
really loves my company

He's more than a man
and this is more than love
the reason that the sky is blue
the clouds are rolling in
because I'm gone again
and to him I just can't be true

and I know that he knows I'm unfaithful
and it kills him inside
to know that I am happy with some other guy
I can see him dying

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
Everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer
I feel it in the air
as I'm doing my hair
preparing for another day
A kiss up on my cheek
He's here reluctantly
as if I'm gonna be out late
I say I won't be long
Just hanging with the girls
A lie I didn't have to tell
Because we both know
where I'm about to go
and we know it very well

cause I know that he knows I'm unfaithful
and it kills him inside
to know that I am happy with some other guy
I can see him dying

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
Everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer
our love
His trust
I might as well take a gun and put it to his head
Get it over with
I don't wanna do this
Anymore ( anymore)

I don't wanna do this anymore
I don't wanna be the reason why
And everytime I walk out the door
I see him die a little more inside
I don't wanna hurt him anymore
I don't wanna take away his life
I don't wanna be...
a murderer (a murderer)

No no no

Yeah eah eah...
-

И този .







Невярна

История от живота ми,
търсейки кое е правилното,
но то продължава да ме отбягва
скръб в сърцето ми,
защото изглежда,че това е грешно
той наистина обича компанията ми

Той е повече от мъж
и това е повече от любов
причината,поради която небето е синьо,
но идват облаци,
защото ме няма отново
кам него просто не мога да бъда искрена
Знам,че той знае че не съм му вярна
и това го убива отвътре
да знае,че съм щастлива с друг мъж
мога да го видя как умира

Припев:
Не искам повече да правя това
не искам да бъда причината,поради която
всеки път,когато изляза през вратата
го виждам да умира помалко отвътре
не искам да го нaрaнявам повече
не искам да отнемам живота му
не искам да бъда....
....убийца

Чувствам го във въздуха
докато си оправям косата,
подготвяйки се за друга среща
целувка по бузата,
той е тук насила
ако изляза късно
казвам,че няма да се бавя много
просто ще бъда с момичетата,
не трябваше да лъжа,
защото и двамата знаем
къде ще отида
и го знаем много добре

Знам,че той знае че не съм му вярна
и това го убива отвътре
да знае,че съм щастлива с друг мъж
мога да го видя как умира

Припев.....

Нашата любов,неговото доверие
може да взема пистолет и да го опра в главата му
преадолявайки това,
но не искам това..
вече не
вече не
Go to the top of the page
 
+Quote Post
another_option
коментар Jul 30 2006, 14:12
Коментар #25


Нов Потребител

Група: Потребители
Коментари: 2
Регнат: 30-July 06
Пол: Мъж



Помощ worthy.gif



I was talking to Oren the other day.
Back from the city so soon?
Just to visit. But you should've seen him.
He had all new clothes on and his own strider.
Good for Oren.
Yeah, he says they need weavers in Hegel's Port.
You could make good money.
What about you?
I can work as a loader,
or go on one of the big boats, like Oren.
You're too young. Besides, I promised your father
I'd stay here and look out for you.
I'm almost sixteen.
I don't need looking out for.
And I'm not going to stay here...
...for the rest of my life,
in the middle of nowhere, fishing.
And giving half the harvest to the Dragons, anywa
It's not so bad.
Compared to what?
The universe can be a dangerous place,
Breyon. There are a lot worse places than this.
Believe me.
I don't get you. You weren't born here.
You're not even my real mother,
so why do you bother?
Your father was a good man. I loved him.
And I made him a promise.
Well, if you loved him so much,
why don't you help fight the Dragons, huh?
I'm going to forget you said that.
You gonna forget what they did to him, too?
How they didn't just kill him?
How they cut him up and fed him to the fish?
I'm gonna pay 'em back.
You'll see.
What was that?
A ship. Dragons.
It's not on their normal landing approach.
Well, it has to be them.
Nobody else ever comes around here.
You think somebody shot him down?
Where are you going?!
They're crashing.
Someone might be hurt.
If they're Dragons,
they got whatever they deserve.
And if they're not? Stay here.
M'Lord. I didn't realize.
I came to see if you needed help.
M'Lord? Where am I?
You're on Midden, m'lord.
Melanzey Inlet.
I'm Yvaine Gwennens-daughter.
All right.
One more question: Who am I?
The long night has come.
The Systems Commonwealth,
the greatest civilization in history, has fallen.
But now, one ship, one crew,
have vowed to drive back the night
and rekindle the light of civilization.
On the starship Andromeda, hope lives again.
There's plenty to eat,
as long as you like fish.
We grow a few vegetables up on the hillside.
Do Nietzscheans eat vegetables?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Госпожица Вещицата
коментар Jul 30 2006, 16:12
Коментар #26


Sinner in the hands of dirty god

Група: Глобален Модер
Коментари: 2,717
Регнат: 22-September 05
От: Пловдив
Пол: Жена



Сега ще проверя непознатите думички в речника...Ама някой после ще трябва да ми редактира превода-английския ми е доста лош


B:Говорих с Оren този (онзи?или какво?) ден.
Y:Върнал се е от града толкова рано?
B:Само посещение.Но ти трябва да си го видяла.Той (тук нз дали е така) винаги е с нови дрехи и си има негов собствен strider ("крачач"!? stride [straid] v (strode [stroud]; stridden [stridn] ) 1. крача; прекрачвам (over, across); 2. обикалям, ходя из (улици и пр.); 3. вървя с/правя големи крачки: 4. ряд. възсядам, яхвам. но може би е някой,който въви с теб,или пък...знам ли,носи носилката,на която седиш-но тогава няма ли да е "носач"...абе иея си нямам)
Y:Добре за Oren.
B:Да,той каза че се нуждаят от wavers (wave-вълна,но професия "вълнар" не съм срещала...а си мисля,че е професия,въпреки че речника ми казва:waver ['weivў] v 1. колебая се, разколебавам се, двоумя се, проявявам неувереност/нерешителност; 2. трептя, трепкам, играя (за пламьк, светлина); треперя, потрепервам (за глас).) в Хегелс Порт (буквално-пристанището на Hegel)Можеш да спечелиш добри пари.
Y:А ти?
B:Аз мога да работя като хамалин,или да отида на една от големите лодки,като Oren.
Y:Ти си прекалено млад.Besides,аз обещах на баща ти,че ще стоя тук и ще се грижа за теб.
B:Аз съм почти на 16.Не се нуждая от грижи.Няма да остана тук....докрая на живота си ("няма да прекарам тук остатъка от живота си"-ако предпочиташ),по средата на нищото,ловейки риба.И давайки половината от улова на Драконите,anyway (в контекста как ще се преведе?)
Y:Не е чак толкова лошо.
B:В сравнение с...?
Y:Вселената може да бъде опасно място,Breyon. Има много по-лоши места от това.Вярвай ми.
B:Не те разбирам. Ти не си родена тук.Дори не си истинската ми майка,защо тогава се тревожиш?
Y:Твоят баща беше добър човек.Аз го обичах.И му обещах.
B:Е,ако си го обичала толкова много,защо не (ми) помогнеш в битката с Драконите,а?
Y:Ще забравя че си го казал.
B:А ще забравиш ли какво му сториха?Как те не просто го убиха?Kак го накълцаха и нахраниха рибите?Ще им го върна (ще си платят).Ще видиш
------.
B:Какво беше това?
Y:Кораб. Дракони.
B:Това не е обичайното им...място за акостиране.(Ами не знам иначе как да го преведа.landing [lЎndi¤] n 1. (място за) сваляне/стоварване/дебаркиране; 2. воен. десант; 3. ав. кацване, приземяване; to make a forced ~ правя принудително кацане; 4. площадка (на стълбище); 5. изваждане (на уловена риба) на брега; 6. attr воен. десантен; за кацане/приземяване.
approach [ў'prout¦] v 1. доближавам; наближавам; доближавам се (до); приближавам се (до);

Y:Е,но трябва да са те.Никой друг не идва насам. Мислиш че някой го е застрелял (? не съм сигурна)
B:Къде отиваш?!
Y:Те се разбиват (глупаво,но така е буквално).Някой може да е ранен.
B:Ако те са Дракони,те си получават заслуженото.
Y:А ако не са?Стой тук.
-------
Y:Милорд,не разбирам.Аз дойдох да проверя дали не се нуждаете от помощ.
T:Милорд? Къде съм?
Y:Вие сте в Мидън (освен ако това не е ново име на Средиземно море),милорд.Melanzey Inlet.(идея си нямам кво пък е тва?!) Аз съм Yvaine Gwennens-дъщерята
T:Добре.Само още един въпрос:Кой съм аз?
-------
Дългата нощ дойде.Системния нещо-си,най-великата цивилизация в историята,падна (загина,претърпя поражение?).Но сега едin korab,един екипаж,си наумиха(се заеха...?!?!-нз) да върнат нощта обратно и премахнат (проверка и тук) светлината на цивилизацията.На кораба Андромеда надеждата се завърна (ъъъ буквално-живее отново)

Y:Има изобилие от храна,докато (стига да) обичаш риба.Отгледахме малко зеленчуци откъм хълма.Nietzscheans (идва от Нитсше,така че предполагам се превежда като "последователите на Нитсше",или "нитсшианците") ядат ли зеленчуци?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
soulless
коментар Jul 30 2006, 16:32
Коментар #27


Brutal Boy

Група: Потребител +
Коментари: 388
Регнат: 29-April 05
От: Пловдив
Пол: Мъж



loader не е ли презареждач или нещо такова? като примерно да зарежда магазин smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Госпожица Вещицата
коментар Jul 30 2006, 16:33
Коментар #28


Sinner in the hands of dirty god

Група: Глобален Модер
Коментари: 2,717
Регнат: 22-September 05
От: Пловдив
Пол: Жена



Доставчик?Или какво?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
soulless
коментар Jul 30 2006, 16:35
Коментар #29


Brutal Boy

Група: Потребител +
Коментари: 388
Регнат: 29-April 05
От: Пловдив
Пол: Мъж



QUOTE(Госпожица Вещицата @ Jul 30 2006, 17:33) *

Доставчик?Или какво?


Не е точно доставчик мисля ама може и така да се използва. По скоро е както си едитнала че е хамалин-товарачsmile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Victoria
коментар Jul 30 2006, 16:38
Коментар #30


Потребител

Група: Потребител +
Коментари: 247
Регнат: 4-February 06
Пол: Жена



Според мен loader е точно хамалин.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Госпожица Вещицата
коментар Jul 30 2006, 16:44
Коментар #31


Sinner in the hands of dirty god

Група: Глобален Модер
Коментари: 2,717
Регнат: 22-September 05
От: Пловдив
Пол: Жена



Добре,а waver?Или strider?
Намерих целия текст тук http://home.neo.rr.com/nikojen/transcript/MOADD.txt и направих няколко корекции,понеце бях схванала по друг начин1-2 изречения,така като няма реплики....И тук сложих първата буква на героите за улеснение.
Я!Ама това е сериалче!"Андромеда",за да сме точни...И това е EPISODE 113: Music of a Distant Drum...Само за сведение,стана ми любопитно smile.gif

П.П.Едитвам го на хамалин,щом така мислите и вие.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
another_option
коментар Jul 30 2006, 18:21
Коментар #32


Нов Потребител

Група: Потребители
Коментари: 2
Регнат: 30-July 06
Пол: Мъж



QUOTE(Госпожица Вещицата @ Jul 30 2006, 17:44) *

Добре,а waver?Или strider?
Намерих целия текст тук http://home.neo.rr.com/nikojen/transcript/MOADD.txt и направих няколко корекции,понеце бях схванала по друг начин1-2 изречения,така като няма реплики....И тук сложих първата буква на героите за улеснение.
Я!Ама това е сериалче!"Андромеда",за да сме точни...И това е EPISODE 113: Music of a Distant Drum...Само за сведение,стана ми любопитно smile.gif

П.П.Едитвам го на хамалин,щом така мислите и вие.

да ле тва е Андромеда.искаше ми се да си го преведа.ама нещо ме затрудни началото и затва попитах за помощ.ама то пък се оказа че в subs.unacs.bg(днес разбрах за този адресsmile.gif) го превеждали,та само ще изчакам и ще си го гледам.Извинявам се ако сим ви притеснил нещоsmile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Госпожица Вещицата
коментар Jul 30 2006, 20:01
Коментар #33


Sinner in the hands of dirty god

Група: Глобален Модер
Коментари: 2,717
Регнат: 22-September 05
От: Пловдив
Пол: Жена



QUOTE(another_option @ Jul 30 2006, 19:21) *

QUOTE(Госпожица Вещицата @ Jul 30 2006, 17:44) *

Добре,а waver?Или strider?
Намерих целия текст тук http://home.neo.rr.com/nikojen/transcript/MOADD.txt и направих няколко корекции,понеце бях схванала по друг начин1-2 изречения,така като няма реплики....И тук сложих първата буква на героите за улеснение.
Я!Ама това е сериалче!"Андромеда",за да сме точни...И това е EPISODE 113: Music of a Distant Drum...Само за сведение,стана ми любопитно smile.gif

П.П.Едитвам го на хамалин,щом така мислите и вие.

да ле тва е Андромеда.искаше ми се да си го преведа.ама нещо ме затрудни началото и затва попитах за помощ.ама то пък се оказа че в subs.unacs.bg(днес разбрах за този адресsmile.gif) го превеждали,та само ще изчакам и ще си го гледам.Извинявам се ако сим ви притеснил нещоsmile.gif

Но проблемо,беше ми много приятно да си упражня езика biggrin.gif blush.gif 10.gif Английския де happy.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
spown
коментар Jul 31 2006, 07:32
Коментар #34


Потребител

Група: Редовни
Коментари: 138
Регнат: 5-February 06
От: Пловдив
Пол: Мъж



QUOTE(Госпожица Вещицата @ Jul 30 2006, 21:01) *

Но проблемо,беше ми много приятно да си упражня езика biggrin.gif blush.gif 10.gif Английския де happy.gif

А не ти ли се превеждат малко субтитри,като гледам много добре си се справила.Бравоsmile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Shaman
коментар Aug 8 2006, 20:45
Коментар #35


S.t.a.l.k.e.r.

Група: Потребител +
Коментари: 9,092
Регнат: 26-September 05
От: Тримонциум
Пол: Мъж



Спешно ми трябва от БГ на английски:

Прекаленото заседяване може да ви направи по-умни.Стойте тук.

Това е текста.Плийззззззз бързо.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Connect
коментар Aug 8 2006, 20:52
Коментар #36


Трейдър

Група: Глобален Модер
Коментари: 944
Регнат: 26-April 05
От: Пловдив
Пол: Мъж



Too effusive sitting tight can make you smarter.Stay here.

Ето...или Here you are! smile.gif

Едит: @ Астерикс - Споко, случайно беше smile.gif
@ Шаманът - Между другото беше хубаво да дадеш и контекста на текста,щото се получават изцепки понякога...
Сега се сещам за нещо дето се юркахме в ЕГ преди години, че песента на Металика-Nothing else matters - се превеждало "Нямам вече друга майка"...хаххахахахахах
Go to the top of the page
 
+Quote Post
**ASTERIX**
коментар Aug 8 2006, 20:53
Коментар #37


Eminem Fan

Група: Глобален Модер
Коментари: 4,074
Регнат: 27-April 05
От: Някаде из мрежата
Пол: Мъж



Прекаленото заседяване can make you smarter ( или more intelligent ). Stay here.

Само в началото не се сещам как да го започна

Едит. Connect ме изпревари

Астерикс - думата hire има две основни значения, едното е наемам и другото е наем,заплата, заплащане и прочее...smile.gif

Edit 2 : Упс - грешка в правописа blush.gif оправих я
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Shaman
коментар Aug 8 2006, 20:56
Коментар #38


S.t.a.l.k.e.r.

Група: Потребител +
Коментари: 9,092
Регнат: 26-September 05
От: Тримонциум
Пол: Мъж



Благодарско хора...По-една бира от мен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
spown
коментар Aug 8 2006, 21:05
Коментар #39


Потребител

Група: Редовни
Коментари: 138
Регнат: 5-February 06
От: Пловдив
Пол: Мъж



Ха изпреварили са меsmile.gifПоне и аз научих как се превежда тва заседяване biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Shaman
коментар Aug 8 2006, 21:08
Коментар #40


S.t.a.l.k.e.r.

Група: Потребител +
Коментари: 9,092
Регнат: 26-September 05
От: Тримонциум
Пол: Мъж



Сменям аватара и ще се разбере що ми трябваше smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post

8 страници V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 потребител(и) четат тази тема (1 гости и 0 скрити)
0 Потребител(и):

 



- Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!! Олекотена версия

Сега е: 22nd November 2019 - 06:36